INFOs pratiques

 

CONTACTS ET DÉROULEMENT DU CURSUS

Responsable de la mention : 

                             

Jean-Paul REVAUGER, Professeur des universités


Responsable de la spécialité et du parcours


Jean MONDOT, Professeur des universités


Responsable du parcours ANGLAIS :

Véronique BÉGHAIN, Maître de conférences  - Courriel : veronique.beghain @ u-bordeaux3.fr


Responsable du parcours ESPAGNOL :

Caroline LEPAGE, Maître de conférences - Courriel : caroline.lepage @ u-bordeaux3.fr


Unités de formations de rattachement

UFR Pays anglophones

Institut des études ibériques et ibéro-américaines


Contacts

UFR Pays anglophones Bâtiment C

Université Michel de Montaigne Bordeaux 3

Esplanade des Antilles

Domaine Universitaire

F 33607 Pessac Cedex

Tél. 05 57 12 44 62


UFR des études ibériques et ibéro-américaines

Université Michel de Montaigne Bordeaux 3

Esplanade des Antilles

Domaine Universitaire

F 33607 Pessac Cedex

05 57 12 47 97

Niveau de diplôme : Master (Bac +5, 300 crédits européens)

Enseignement dispensé en français et dans la langue étrangère travaillée

L'intégralité du diplôme est enseignée à Bordeaux

Ce diplôme est proposé en formation initiale et formation continue.


Mise en garde préalable


Chaque étudiant désireux d’intégrer le Master 2 Pro Métiers de la traduction doit être conscient qu’il s’agit d’une formation très lourde, à la fois pour le volume horaire des cours (450 heures annuelles) et pour la somme de travail personnel à fournir.

Le diplôme est délivré aux conditions suivantes :


  1. Puce Assiduité au cours et moyenne obtenue dans les divers travaux exécutés pendant l’année de formation.


  1. Puce Appréciation satisfaisante de la traduction individuelle (chaque étudiant doit effectuer une traduction en français sur un texte « long », environ 100 pages), évaluée par le jury ainsi que de l’instrumentaire TIC mis en œuvre.


  1. Puce Appréciation positive du stage d’une durée de 4 à 6 semaines effectué en milieu professionnel.

CURSUS ET ÉVALUATION

450 heures d’enseignement de septembre à avril


(Périphérie de la traduction – 184 heures annuelles)

4 UE (coef. 20 - Crédits : 60) réparties en 2 semestres de 30 crédits chacun.


(Tronc commun aux trois langues – anglais, espagnol, allemand)


Avec des enseignements en histoire et théorie de la traduction, stylistique française, T.I.C., une initiation au marché du livre français et des ateliers d’écriture


(Pour chaque parcours)

Enseignements en références culturelles

Linguistique contrastive


*************************

(Ateliers de traduction – 196 heures annuelles)

spécifiques à chaque parcours


deux types d’ateliers

Les ateliers collectifs : traduction des essais, traduction de littérature enfantine, traduction littéraire

Les ateliers tutorés : avec des traducteurs professionnels